Aquí también ponen frases sobre las paredes
Ici aussi ils ont mis des phrases sur les murs :
« la poesía dice lo que puede de un hombre que hace lo que puede para ser humano »
Además de la vacuidad de esas frases,
En plus de la vacuité de ces phrases,
« solo necesitamos una cosa : la alegría profunda de vivir »
me molesta que se tome la ciudad como un decorado llano. Para mí
le fait de prendre la ville comme un décor plat me gêne. Pour moi
« cuando solo un hombre sueña no es más que un sueño.
Pero si muchos hombres sueñan juntos es el principio de una realidad »
esas perogrulladas no tienen más valor artístico que esto :
ces lapalissades n’ont pas plus de valeur artistique que ça :
dans le même village
Allanan la ciudad tanto como el pensamiento. No creo que sea una casualidad el que las frases sean perogrulladas sosas.
Elles aplatissent la ville autant que la pensée. Je ne crois pas que ce soit un hasard le fait que ces phrases soit des lapalissades sans saveur.
Por ejemplo, sobre el ayuntamiento
Par exemple, sur la mairie
hay un cartel amarillo que habla largo y tendido de goce, de poesía y humanidad y blablabla y blablabla. También como en todas las casas consistoriales, está el lema de la república francesa « liberté, égalité, fraternidad » (« libertad, igualdad, fraternidad »). Un artista hubiera utilizado este programa revolucionario que queda por cumplir. Pero parece que el tío fijó su cartel en una superficie llana, sin sabor, anónima, como su propia obra. Ni me molesto en saber cómo se llama ese artista de la corte.
Il y a une affiche jaune qui parle en long et en large de jouissance, de poésie, d’humanité et blablabla et blablabla. Il y a aussi, comme sur toutes les mairies, la devise de la république française « liberté, égalité, fraternité ». Un artiste aurait utilisé ce programme révolutionnaire qu’il reste toujours à accomplir. Mais il semble que le mec a placardé son affiche sur une surface plane, sans saveur, anonyme, comme son oeuvre. Je ne me suis pas enquiquiné à savoir comment s’appelle cet artiste de cour.
Otra temple tiene la obra de Felice Varini
D’une autre trempe est l’oeuvre de Felice Varini
que remite a la ilusión de la mirada, le confunde al mirón que somos, nos recuerda que somos mirones en la ciudad y que ojo con las ilusiones. ¡Sepamos jugar!
qui renvoie à l’illusion du regard, décontenance le voyeur que nous sommes, nous rappelle que nous sommes des voyeurs dans la ville et que : attention aux illusions du regard. Sachons jouer !
En realidad no soporto las obras pasivas, sin complicidad incluso conflictiva conmigo en el momento en que miro y en donde miro.
En fait je ne supporte pas les oeuvres passives, sans complicité même conflictive avec moi au moment où je regarde et du lieu d’où je regarde.
Mi camarada pertinente, paseante y medio, Yves J., sacó esta foto en el mismo Melle de estas pintadas salvajes. ¿Me explicó?
Mon camarade pertinent, flâneur et demi, Yves J., a fait cette photo dans Melle même de ces peintures sauvages. C’est pas clair ça ?
Une autre photo de mon camarade, ci-dessous :
Otra foto de mi camarada : « tienda social de comestibles » « calle falsaprisa »