Ces gros bateaux sont gigantesques :
Esos barcos gordos son gigantescos:
Les gros bateaux sont plus hauts que les tours les plus hautes de Venise :
Los barcos gordos son más altos que las torres más altas de Venecia:
Les gros bateaux passent juste devant la Place Saint Marc (à droite de la photo ci-dessous) :
Los barcos gordos pasan justo delante de la Plaza San Marco (a la derecha en la foto de abajo):
Les gros bâteaux longent des merveilles :
Los barcos gordos bordean cosas maravillosas:
pour que les touristes à gros cul qui voyagent sur les gros bateaux puissent photographier avec leur gros zoom, sans bouger leur gros cul, car ils ont une grosse carte bleue
para que lxs turistas de culo gordo que viajan sobre barcos gordos puedan sacar fotos con el zoom gordo, sin mover el culo gordo porque tienen la tarjeta de crédito gorda
De grosses grappes qui font défiler les paysages devant elles. Ils et elles verront en gros à un prix de gros pour raconter en gros à d’autres gros et grosses …
Rácimos gordos delante de los cuales desfilan los paisajes, y no el contrario. Verán más o menos a un precio más o menos aceptable para contarles más o menos su viaje a otros culos gordos.
et ils et elles ne savent pas que leur gros cul dans le gros bateau bousillent la merveille. Mais ils et elles sont innocent.e.s, forcément innocent.e.s, toujours innocent.e.s : « On ne savait pas ! » répètent-ils/elles en toute occasion.
No saben que su culo gordo lastima la maravillosa Venecia. Pero son inocentes, claramente inocentes, siempre inocentes : « no sabíamos » repiten en cada ocasión
Comme si c’était une excuse.
Como si fuera una excusa.
Le poisson qui mange le gros bateau (ci-dessous) symbolise l’île de Venise qui a une forme justement de poisson :
El pez que come al barco (abajo) gordo simboliza la isla de Venecia que tiene forma de pez:
Musique, donc !
¡Música pues!
Une réponse :
Una respuesta:
À Venise on manifeste donc en bateau et les flics en bateau protègent ici aussi les gros.
En Venecia manifiestan en barco y los policías protegen a lxs gordos aquí también.
Pingback: Naples – Nápoles (bis) – Un flâneur à Poitiers