En octubre de 2022 fuimos a Valencia. Es la tercera ciudad del Estado español y no conocía absolutamente nada de ella. Confieso que desconozco la costa mediterránea. ¡Qué desperdicio!
En octobre 2022, nous sommes allés à Valence. C’est la troisième ville de l’État espagnol et je n’en connaissais absolument rien. J’avoue que je ne connais pas la côte méditerranéenne. Quelle perte!
Encontramos un piso en un barrio fuera del centro en barrios modernos acomodados.
Nous avons trouvé un appartement dans un quartier éloigné du centre, dans des quartiers modernes et riches.
.
En una residencia cerrada, con portero permanente, rejas por todas partes y piscina interior: el miedo medieval, con mente de castillo fuerte incluido.
Dans une résidence fermée, avec un portier en permanence, des grilles partout et une piscine couverte : peur médiévale, avec une idée de château fort inclus.
Toda la zona se podría llamar Legolandia.
L’ensemble de la zone pourrait s’appeler Legoland.
.
Cada vez que pasaba delante del edificio abajo pensaba en la sin par « le roi et l’oiseau »
Chaque fois que je passais devant l’immeuble ci-dessous je pensais à l’incomparable « le roi et l’oiseau »
con el episodio del ascensor:
avec l’épisode de l’ascenseur :
Aparte de las ruedas de los vehículos, solo encontramos una cosa redonda … en una rotonda.
Hormis les roues des véhicules, nous n’avons trouvé qu’un seul objet rond et sur … un rond-point.
Hay tranvía para ir a todas partes. Un día, camino a la playa, ¡vi a un joven que leía a genial Pannekoek!
Pero otro día, en un bar, nos abordaron para vender una revista titulada « De verdad » del partido « Unificación Comunista de España ». Al leerlo vi que era un sectarismo pro-chino. Pues sí. Hay de todo en la vida.
Il y a un tramway pour aller partout. Un jour, alors que j’allais à la plage, j’ai vu un jeune homme en train d’y lire Pannekoek !
Mais un autre jour, dans un bar, on nous a approché pour nous vendre une revue intitulée « De Verdad » (« Vraiment ») du parti « Unification communiste d’Espagne ». Quand je l’ai lu, j’ai vu qu’il s’agissait d’un sectarisme pro-chinois. Hé bien oui. Il y a de tout dans la vie.
Valencia está a orillas del Mediterráneo y tiene playa. Allí vimos:
Valence se trouve au bord de la Méditerranée et possède une plage. Là, nous avons vu :
* Como en todas partes en el estado español, la gente va andando rápido, a orillas del mar para hacer ejercicio/
Comme partout dans l’État espagnol, lles gens marchent vite, presque en courant, au bord de l’eau pour faire de l’exercice.
.
.
* un hotel chic de mal gusto que se las ingiena para imitar el cliché de la Grecia o Roma antigua, para gente inculta que se conforma en general con las apariencias de las cosas y aquí con la caricatura de los monumentos del Olimpo que resisten al tiempo y… a la gente de a pie. Porque, claro, ellxs se consideran tanto seres superiores que les encanta la idea de la desigualdad eterna.
un hôtel chic de mauvais goût qui parvient à imiter le cliché de la Grèce antique ou de la Rome, pour gens sans éducation qui se contentent généralement de l’apparence des choses et ici de la caricature des monuments de l’Olympe qui résistent au temps et… aux gens ordinaires. Parce que, bien sûr, ils se considèrent comme des êtres tellement supérieurs qu’ils aiment l’idée d’une inégalité éternelle.
.
* La playa que linda el puerto industrial.
La plage qui borde le port industriel
.
* en el puerto cada día unos paquebotes super contaminantes descargan para pocas horas su mercancía de turistas ansiosos por consumir clichés.
dans le port, chaque jour, des paquebots super polluants déchargent pendant quelques heures leurs marchandises avec des touristes avides de consommer des clichés.
.
* muy poca gente en estas playas enormes
très peu de monde sur ces immenses plages
.
* siempre el vaivén incansable de los pakistaníes que malvenden telas para que pueda malvivir la familia que se quedó allí. ¡Pobre mundo! Mundo de pobreza.
toujours le va-et-vient infatigable des Pakistanais qui vendent les tissus à bas prix pour que la famille restée là-bas survive dans la misère. Pauvre monde ! Monde de pauvreté.
Me recordó la impactante película de González Iñárritu « Biutiful » con la cual Javier Bardem ganó un Oscar.
Cela m’a rappelé le film marquant « Biutiful » de González Iñárritu avec lequel Javier Bardem a remporté un Oscar
* el barrio que bordea la playa parece que no está dedicado exclusivamente a los pisos turísticos, que queda bastante ambiente popular y de clase media
le quartier qui borde la plage ne semble pas être exclusivement dédié aux appartements touristiques, et il y règne néanmoins une atmosphère assez populaire et classe moyenne.
.
aunque un cartel nos indica que la situación sin duda se está degradando.
même si un signe nous indique que la situation se détériore sans aucun doute.
.
En valenciano :
« el barrio para lxs que residen en él.
+1 turista= -1 vecinx »
En valencien :
«le quartier pour ceux qui y résident.
+1 touriste= -1 voisin »
.
El casco antiguo se compone de un sinfín de calles estrechas. Cada día visitábamos una parte no vista y parecía que era una nueva ciudad por las diferencias de ambiente en el casco viejo.
La vieille ville est composée d’interminables rues étroites. Chaque jour, nous visitions une partie inédite et il semblait que c’était une nouvelle ville en raison des différences d’atmosphère dans la vieille ville.
Valencia tiene vestigios históricos numerosos y espectaculares. De la época árabe…
Valence possède de nombreux et spectaculaires vestiges historiques. De l’époque arabe…
y de la reacción de un catolicismo español guerrero
et la réaction d’un catholicisme espagnol guerrier
y cargadísimo,
et très chargé,
y engañoso. Abajo viene la « capilla sixtina de Valencia », la iglesia de San Nicolás. Pues nada de capilla sixtina pero sí mucha propaganda religiosa en las explicaciones y pintura sin mucho interés artístico.
et trompeur. Ci-dessous se trouve la «chapelle Sixtine de Valence», l’église de San Nicolás. Bon, elle n’a rien de chapelle Sixtine mais on y entend beaucoup de propagande religieuse dans les explications et la peinture est sans grand intérêt artistique.
Un catolicismo actualizado…
Un catholicisme actualisé…
… post COVID.
Se conoce Valencia también por sus monumentos « modernistas » como la estación, el mercado, algunas que otras casas.
Valence est également connue pour ses monuments « modernistes » comme la gare, le marché et quelques maisons.
Con el monumento abajo me di cuenta que nunca me había preguntado de donde procedía la palabra « tinglado » que uso en la expresión « vaya tinglado » (vaya follón, lío, embrollo)
¿A que dan miedo?
Ils font peur, non ?
Las « tiendas del sí » (« – ¿usted tiene tal cosa? – Sí, tengo. ») son todas de lxs chinxs como en todo el estado español.. Incluso entramos en bares de barrios muy típicos en todo y muchos lo llevaban chinxs.
Les « magasins du oui » (« – Avez-vous telle chose ? – Oui, j’en ai. ») sont tous détenus par des chinois, comme dans tout l’État espagnol. Nous sommes même entrés dans des bars dans des quartiers complètement typiques et beaucoup sont tenus par des Chinois.
En Valencia nació el pintor Joaquín Sorolla, un clásico que había caído en desuso y que se ha vuelto de moda cuando el turismo español decidió en los años 80-90 añadir al turismo de « sol, playa, paella y toros » el turismo basado en el cliché de « España, país de los pintores ».
À Valence est né le peintre Joaquín Sorolla, un classique tombé en désuétude et redevenu à la mode lorsque le tourisme espagnol a décidé dans les années 80-90 d’ajouter au tourisme du « soleil, plage, paella et taureaux » le tourisme basé sur le cliché de « l’Espagne, pays des peintres ».
Y justamente se conoce mucho a Sorolla por sus pinturas de playa: pon « sorolla » en tu buscador de internet favorito y busca las imágenes. Verás.
Et Sorolla est justement connu pour ses peintures de plage : écrivez « sorolla » dans votre moteur de recherche Internet préféré et recherchez les images. Vous verrez.
Encontramos varias magníficas exposiciones sobre el prolijo J. Sorolla. Una era « Sorolla y la infancia » con muchos de sus cuadros más famosos. Tuve la friustración de no poder sacar fotos. Está prohibido como en el Prado en Madrid y aquí tampoco ningún-a guarda de museo me pudo explicar el por qué. Pues no pude grabar aquellas pinceladas, aquel ademán revelador y único de su técnica de los colores. Por ejemplo no encontré a otro pintor que sepa sugerir mejor la sombra y pues en contrapunto la luz cegadora de un sol de verano. A menudo se dice que Sorolla es el pintor de la luz pero creo que lo es por su habilidad a sugerirla por las calidad de sus sombras.
Nous avons découvert plusieurs magnifiques expositions sur le prolifique J. Sorolla. L’une d’elle était « Sorolla et l’enfance » avec plusieurs de ses peintures les plus célèbres. J’ai eu la frustration de ne pas pouvoir prendre de photo. C’est interdit comme au Prado à Madrid et ici aucun gardien du musée n’a pu m’expliquer pourquoi. Je n’ai donc pas pu enregistrer ses coups de pinceau, ce geste révélateur et unique de sa technique de couleur. Par exemple, je n’ai pas trouvé d’autre peintre qui sache mieux suggérer l’ombre et donc en contrepoint la lumière du soleil aveuglant de l’été . On dit souvent que Sorolla est le peintre de la lumière mais je crois qu’il l’est grâce à sa capacité à la suggérer à travers la qualité de ses ombres.
Visitamos el museo de Bellas artes. Allí, claro, estaban unos cuadros de Sorolla.
Nous avons visité le Musée des Beaux-Arts. Il y avait bien sûr quelques tableaux de Sorolla.
Hizo muchas más cosas que los cuadros de playa, a veces no me gustan:
Il a fait bien d’autres choses que des peintures de plage, parfois je n’aime pas :
y a veces sí:
et parfois oui :
Esto abajo de es de él pero me llamó la atención:
Ci-dessous ce n’est pas de lui mais cela a attiré mon regard :
La pintura religiosa suele ser un coñazo, excepto cuando se la pone en escena de forma espectacular como aquí abajo:
La peinture religieuse est généralement chiante, sauf lorsqu’elle est mise en scène spectaculairement comme ci-dessous :
Abajo el amigo Velázquez, el pintor de los pintores.
Ci-dessous, notre ami Velázquez, le peintre des peintres.
Con los retratos podemos cultivar nuestro afán de voyeurismo, ver en la intimidad a la gente sin temor a que reaccionen.
Avec les portraits, nous pouvons cultiver notre désir de voyeurisme, voir les gens dans leur intimité sans craindre leur réaction.
Goya
Fascinante El Greco. No me canso:
Le fascinant El Greco. On s’en lasse jamais :
Hombres, de los de verdad: los que queren que se les admiren como mamá:
Les hommes, les vrais : ceux qui veulent être admirés comme le font leur maman :
y muchas cosas más:
et bien d’autres choses encore :
No conocía a…
Je ne connaissais pas…
Sus cuadros son diminutos y parecen evocar únicamente lo esencial de la impresión de una escena.
Ses peintures sont minuscules et semblent évoquer uniquement l’essentiel de l’impression d’une scène.
Valencia es una ciudad enorme. Exposiciones de pinturas hay muchas. Pero también museos de arte contemporáneo que nunca nos los perdemos que siempre encuentro cosas que me resultan estimulantes.
Valence est une ville immense. Il existe de nombreuses expositions de peintures. Mais aussi des musées d’art contemporain qu’on ne manque jamais. J’y trouve toujours des choses qui me stimulent.
.
En general los edificios de los museos de arte contemporáneo suelen ser interesantes. Ahí abajo van varios.
En général, les batiments des musées d’art contemporain ont tendance à être intéressants. En voici quelques uns.
.
No sabía que unos tapices podían ser obras de arte. Con Teresa Lanceta, pues sí que lo son.
Je ne savais pas que les tapisseries pouvaient être des œuvres d’art. Avec Teresa Lanceta, eh bien, ils le sont.
Vimos una exposición chiquitina sobre los programas de radio muy concurridos de un personaje, Elena Francis, que no existía pero que era el programa de la mujer « moderna » cuando Franco. Se encuentran muchas informaciones en internet si te apetece explorar el tema.
Nous avons vu une petite exposition sur les émissions de radio très populaires d’un personnage, Elena Francis, qui n’existait pas mais qui était le programme de la femme « moderne » à l’époque de Franco. Il existe de nombreuses informations sur Internet si vous souhaitez explorer le sujet.
Valencia es una ciudad con una vida artística intensa. Se nota también en las pintadas en la calle (el »street art », par adecirlo en plan snob).
Valence est une ville avec une vie artistique intense. Cela se remarque également dans les graffitis dans la rue (le « street art », pour le dire de manière snob).
.
En resumen, volveremos aunque:
Bref, nous y reviendrons même si :
Pingback: Vélo-tourisme sur la Dolce via du Parc Régional des Monts d’Ardèche – Un flâneur à Poitiers