camposanto – cimetière

C’est un lieu de calme, de paix : pas de voiture, pas de cri alors que le lieu est pourtant très peuplé.

Es un lugar tranquilo, de paz:no hay coches ni gritos a pesar de ser un lugar muy poblado.

camposanto2Enfin tout devient clair : il y a celles et ceux qui sont vivant.es au-dessus et celles et ceux qui sont mort.es en dessous. C’est net, clair, précis. Droit :

Por fin todo queda claro:están lxs vivxs por encima y lxs muertxs por debajo. Está clarísimo, limpio, preciso. Recto:

camposanto3Il y a parfois des petites fleurs :

A veces hay florecitas:

camposanto4Mais le temps passe même sur la mort. C’est plus aussi droit, donc ça vie :

Pero el tiempo pasa también sobre la muerte. Ya no es tan recto, pues algo vive:

camposanto6

Lutte des classes

Lucha de clases

Les cimetières chez nous c’est très catholique :

Los cementerios en nuestras tierras es cosa muy cristiana:

camposanto7droit et catholique :

recta y cristiana:

camposanto8c’est dire s’il y a de la différenciation sociale.

Lo cual significa mucha diferenciación social.

Les belles (dernières) demeures :

Las (últimas) moradas señoriales:

camposanto9Le marbre dur, froid et éternel

El mármol duro, frío y eterno

camposanto10des valeurs un peu oubliées :

valores algo olvidadas:

camposanto11 camposanto13pas forcément de droite :

no necesariamente de derechas:

camposanto14« institutrice:maestra de escuela primaria« 

des egos démesurés même après la mort :

unos egos desmesurados incluso después de muertx:

camposanto15 camposanto16parfois quelques originaux :

a veces algunxs originales:

camposanto17Les vraies questions restent : ont-ils vraiment vécu ? Ont-ils laissé vivre ?

Las preguntas esenciales son: ¿Vivieron de verdad? ¿Dejaron vivir?

 

Mort dans la mort

Muerte en la muerte

 

Ci-dessous la porte est ouverte. Une invitation ?

Abajo la puerta está abierta:¿una invitación?

camposanto18Seul les junkies viennent jouer leur mort avec des flacons de Néocodion, un produit de substitution des drogues dures, présent dans chaque caveau abandonné :

Solo lxs yonkis vienen a jugarse la muerte con frascos de Neocodion , un medicamento de substitución a las drogas duras, presente en cada panteón abandonado:

camposanto19

 

Il reste le prénom

Queda el nombre

Un cimetière c’est nos ancêtres par les prénoms…

Un camposanto es también nuestrxs antepasadxs con los nombres anticuados…

« Lucien »

camposanto20qui reviendront à la mode…

que volverán a estar de moda…

« Adeline »

camposanto21quand les parents n’auront connu personne au cours de leur vie qui porte ce prénom.

cuando los padres no habrán conocido a nadie que lleve este nombre durante su vida

« Alfred »

camposanto22« Fernand »

camposanto23Peut-être.

Quizás.

« Séraphie »

camposanto24

 

Et culturel

Y cultural

Quand ce n’est pas pour y pleurer un.e mort.e, entrer dans un cimetière est une rencontre esthétique et culturelle.

Cuando no es para llorar a un.a muertx, entrar en un cementerio es un encuentro estético y cultural.

camposanto25

2 reflexions sur “camposanto – cimetière

  1. Pingback: Cuestión de tiempo – Question de temps | Un flâneur à Poitiers

  2. Pingback: Cuba (3/?) – Un flâneur à Poitiers

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.