París a menudo tiene un aspecto « más noséqué del mundo ».
Paris a souvent un aspect « je me la pète »
Des de el museo Picasso se ve Beaubourg y la torre Eiffel:
Depuis le musée Picasso on voit Beaubourg et la tour Eiffel :
Notre Dame y la torre Montparnasse:
El Sacré Coeur, los Tuileries:
Tout est emphase :
L’Orangerie y las Nympheas de Monet:
Et toujours des queues :
Paysages clinquants
Muchos « nuca », « siempre », « magníficamente », « valentía », « imperecedor »:
Beaucoup de « jamais », « toujours », « magnifiquement », « vaillance », « impérissable » :
Hôtel de Ville – el ayuntamiento
Siempre más:
toujours plus :
brillante hasta en el detalle:
brillant jusque dans le détail :
Lo que cuenta es la apariencia ya que en la realidad sabemos que a menudo no hay sitio en el hogar ni para una cama:
Ce qui compte c’est l’apparence puisque dans la réalité nous savons qu’il n’y a souvent pas de place dans les foyers même pour un lit :