Es cierto que hubo atascos y que los tres días vimos muuuchos coches.
C’est vrai qu’il y avait des bouchons et beaucoup de voitures pendant ces trois jours.
En Dolus, uno de los municipios de la isla, nos llamó la atención este cartel « municipio fuera del TAFTA (TIPP en inglés) »: un compomiso político público.
À Dolus, une des communes de l’île, le panneau d’entrée a attiré notre attention « commune hors TAFTA » : un engagement politique rendu public.
Siempre es lo mismo con la playa. Lo primero es aplastarse contra la tierra…
C’est toujours la même chose avec la plage. La première chose à faire c’est de s’écraser contre la terre…
et attendre que…
,con el ruido y el movimiento inagotable del mar, a que…
, avec le bruit et le mouvement inépuisable de la mer, que…
bajo las sombrillas al sol…
sous les parasols…
la tierra y el mar trague el hechizo del trabajo para liberarnos el cuerpo…
la terre et la mer engloutissent le sortilège du travail pour libérer nos corps …
nous redonnent notre créativité.
Vive la plage !
Tout-e seul-e,con demasiadas algas,
avec trop d’algues,
à trois,
avec trop d’algues,
peu de gens le matin,
beaucoup l’après-midi.
Tuvimos la sorpresa de ver que el avión publicitario rezaba…
Nous avons eu la surprise de voir que l’avion publicitaire proclamait…
« Hollande démission » (que dimita el presidente Hollande)
« Hollande démission »
lástima reveladora: el sitio internet del anuncio tan simpático contra el presidente ultraliberal, socialista sepulturero de la izquierda, es un sitio de lxs partidarixs de extrema derecha,
Regrets révélateurs : le site internet de la pub si sympathique contre le président ultralibéral, socialiste fossoyeur de la gauche, est un site d’extrême droite,
esa extrema derecha con ideas dignas de Trump, sus lógicas de discriminación y purificación étnicas
cette extrême droite avec des idées dignes de Trump, ses logiques de discrimination et de purification ethnique.
Berk !
***
Dimos una vuelta en bici por una marisma
On a fait un tour en bicyclette dans les marais salants entre Saint Pierre et Boyardville
y nos comimos el picnic en la playa de Fort Royer,una playa donde…
et on a pique niqué sur la plage de Fort Royer, une plage que nous avaient fait connaître Thierry et Christine, une plage où….
no se puede bañar ya que es cieno donde se cultivan ostras.
on ne peut pas se baigner parce que c’est un parc à huîtres.
Mais ouille !
.
que tuvimos que marchar.
il a fallu partir..
Cruzamos el puente de la isla.
Nous avons traversé le pont de l’île.
Pasamos al lado del transbordador antiguo de Rochefort,
Nous sommes passé-es à côté du transbordeur de Rochefort,
que nos recordó la obra maestra « las señoritas de Rochefort » que vi no sé cuantas veces.
qui nous a rappelé le chef d’œuvre « les demoiselles de Rochefort » que j’ai vu un nombre incalculable de fois.
Repito: las vacaciones son, con la rueda, la mayor invención de la humanidad.
Je le répète : les vacances sont, avec la roue, la plus grande invention de l’humanité.