.
Savoca
.
Es un pueblucho donde se rodó la película algunas escenas de « il padrino » de F. Ford Coppola.
C’est le village où fut tourné quelques scènes du film « Le parrain » de F. Ford Coppola.
¡Qué buena idea poner sillas bajo un seringa que tan bien huele al atardecer!
Quelle bonne idée que de mettre des chaises sous un seringa qui embaume le soir !
Forza d’Agró
.
No muy lejos otro pueblucho con encanto y poco concurrido.
Pas très loin, un autre village avec du charme et peu fréquenté.
Piazza Armerina
.
Está en el interior de la isla y se conoce sobre todo por la villa romana Casale que veremos a continuación.
C’est un village à l’intérieur des terres qui est connu surtout pour la villa romaine de Casale qu’on verra par la suite.
Se intenta luchar contra el cáncer de la mafia:
Ici on essaye de lutter contre la gangrène de la mafia :
Solo supimos lo la de la lucha en Palermo « addio pizzo » después de nuestro viaje. Lástima que no pudimos, siendo comprador, participar a aquella lucha aunque fuera poco.
À Palerme on n’a appris qu’après noter voyage l’existence de la lutte « Addio pizzo » après notre voyage. Dommage. Nous aurions pu participer en tant qu’acheteur à cette lutte même à notre petit niveau.
Villa romana Casale
.
Una villa romana de muchísima extensión, tan grande como la propriedad de unx corruptx.
Une villa romaine très étendue, aussi grande que le domaine d’un homme ou d’une femme corrompu-e.
Se visita por la calidad y la cantidad de sus mosaicos:
On la visite pour la qualité et la quantité de ses mosaïques :
La visita se facilita gracias al que siempre vamos por encima de las paredes y se ven así los mosaicos desde arriba:
La visite est facilitée par le fait qu’on se trouve toujours au-dessus des murs et qu’on voit donc bien les mosaïques :
En el siglo IV después de Cristo:
IV° siècle après JC :
Las cosas no evolucionan rápido ni de forma regular ¿verdad?
Les choses ne changent pas vite ni linéairement, n’est pas ?