No conocíamos y nos gustó;
On ne connaissait pas et nous avons aimé :
Le château d’Angers – El castillo de Angers
El interior vale la pena
L’intérieur vaut le détour.
Y arriba de las murallas, vid y huerta:
Et en haut des murailles, vigne et jardin potager :
Abajo de las murallas, una secta viril de los adoradores de un objeto que ronronea ruidosamente y apesta. Las señoras venden los bocadillos por una obra de beneficencia:
En bas des murailles, une secte virile des adorateurs d’un objet qui ronronnent bruyamment et qui pue. Les dames vendent les sandwichs pour une oeuvre de bienfaisance :
Mientras los maridos organizan y mandan:
Tandis que les maris organisent et dirigent :
y los machotes se estremecen aparentando languidez:
et les mâles frémissent en faisant croire à de la langueur :
quelque chose de maladif :
Abajo el río (el Maine)
En bas la rivière (le Maine) :
Era el retorno de la primavera y nos dio un solicito gustoso
C’était le retour du printemps et on a eu droit à un petit soleil qui nous a chauffé la couenne :
Lo más famoso del castillo son sus tapices del apocalipsis:
Le plus connu du château ce sont ses tapisseries de l’apocalypse :
No me suelen gustar los tapices pero aquí la puesta en escena permite recalcar su estética lírica y legendaria:
J’aime pas en général les tapisseries mais la mise en scène permet de mettre en relief leur esthétique lyrique et légendaire :
El museo de Bellas Artes – Le musée des Beaux Arts
.
Fuimos al museo de bellas artes. Me encantan los museos, cualquier museo.
Nous sommes allés au musée des Beaux Arts. J’adore les musées, tous les musées.
Me gustaría tener un sala de estar así, lejos del tiempo que corre.
J’aimerais bien avoir un salon ainsi, loin du temps qui file.
La inmensa mayoría de las pinturas no tienen mayor interés pero me gusta observar a la gente (en las pinturas)
La majeure partie des peintures sont des croûtes mais j’aime bien observer les gens (dans les peintures).
Por ejemplo en el cuadro abajo las monjas…
Par exemple dans le tableau ci-dessous les bonnes soeurs…
.. font un peu mec, non ?
¡Yo también quiero un casco de superhéroe!
Moi aussi je veux un casque de super héros !
A pesar de todo encontramos un Boticelli que sí que es diferente y que ni siquiera ponen de relieve:
Malgré tout il y a un Boticelli qui fait la différence et qui n’est même pas mis en relief :
Mujeres guapas, sobre todo cuando los trazos son borrosos:
De belles femmes surtout quand les traits sont flous :
Esta pintura abajo, ejemplar contemporáneo único, recalca el humor de este lugar:
La peinture ci-dessous, exemplaire contemporain unique, met en évidence l’humour du lieu :
Hay también yesos de esculturas. Muy académicos todos pero aquí quedan ridículos lo justo como para apreciarlos:
Il y a aussi des plâtres de sculptures. Très académiques mais ici juste assez ridicules pour pouvoir les apprécier :
La exposición temporaria mostraba el origen de los museos de Bellas Artes : los gabinetes de curiosidades de unas personas con curiosidades del siglo XIX:
L’exposition temporaire montrait l’origine des musées des Beaux Arts : les cabinets de curiosités de quelques esprits curieux du XIX° siècle :
Aqui vimos en el mapa de Guatemala abajo que Cahabón lo escribían « Cajabón »:
Ici on a vu que sur la carte du Guatemala ci-dessous ils écrivaient Cahabón comme « Cajabón » :
En los jardines del museo, la gente celebraba el culto al sol (hay que hacer clic en la foto para ver a los enamorados) :
Dans les jardins du musée les gens célébraient le culture du soleil (il faut cliquer sur la photo pour voir les deux amoureux) :
Gallerie David d’Angers
.
Justo al lado se ubica una antigua iglesia que ahora sirve para albergar yesos de un escultor local que hizo las esculturas del Panteón de París. Aquí las esculturas cobran vida y dejan de ser ridículas:
Juste à côté on trouve une ancienne église qui maintenant sert à héberger des plâtres d’un sculpteur local qui a fait les sculptures du Panthéon de Paris. Ici les sculptures prennent vie et cessent d’être ridicules :
El resto – Le reste
.
Solo visitamos el casco antiguo, bastante pequeño. Notamos la riqueza no solo medieval sino de la Belle Époque:
Nous n’avons visité que le centre ville, assez petit. Nous avons remarqué non seulement la richesse médiévale mais aussi celle de la Belle Époque :
La plaza mayor se llama du « ralliement » de la concentración militar.
La place centrale s’appelle du « ralliement » :
El cine llamado de los « 400 golpes » como la peli de Truffaut:
Le cinéma des « 400 coups » qui a aidé les cinéphiles poitevin.es en s’opposant y compris au tribunal à la location de salles arts et essais du TAP par le cinéma commercial CGR au centre ville de Poitiers :
Muchas casas conservaron sus vigas y, al contrario de Poitiers, las esculturas sobre ellas.
Beaucoup de maisons à colombages qui ont conservé, à la différence de Poitiers, leurs sculptures:
.
Me gustó tantos puños en alto:
J’ai aimé tant de poings levés :
Me encantan los encuentros por las calles:
J’adore les rencontres dans les rues :
Para resumir : lo pasamos en grande
Bref, on a adoré