ninguno de los dos o…
ou aucun des deux ou…

ninguno de los dos o…
ou aucun des deux ou…
Todo el mundo conoce la Torre de Pisa que se inclina como si fuera a caerse. En Poitiers tenemos
Tout le monde connaît la Tour de Pise si penchée qu’elle semble vouloir tomber. À Poitiers on en a une.
Dieu que le nucléaire fait de jolies choses !
¡Qué bonitas cosas producen las centrales nucleares!
¿Dios o diablo?
Dieu ou diable ?
Étonnant ce nationalisme lové au creux de cet appel à la révolte.
Llama la atención este nacionalismo acurrucado en los pliegues de este llamamiento a la revuelta
Beaucoup plus joli le mot « ocaso » que « le coucher du soleil ».
Mucho más bonito la palabra « ocaso » que la expresión francesa « el acostarse del sol »
Mientras no sea guerra, queda bonito
Tant que ce n’est pas la guerre, c’est joli
Université, auditorium et Conservatoire, le tout de conserve
¿Qué hace la iglesia icónica de Poitiers por la noche cuando todo el mundo duerme?
Que fait l’église iconique de Poitiers quand tout le monde dort ?
Es una expresión francesa « por la noche todos los gatos son grises » para indicar que no se distingue bien las diferencias