Poitiers

Pintadas efímeras – tags éphémères
Pintadas efímeras – tags éphémères

Pintadas efímeras – tags éphémères

J’avais fait une série de photos sous le pont de la « pénétrante », ce pont urbain qui rentre directement dans le centre ville. Mais je procrastine, je procrastine et j’ai loupé une couche. Zut !

Había sacado una serie de fotos bajo el puente de « la pénétrante », aquel puente urbano que entra directo en el casco viejo. Pero postergo, postergo, pospongo, pospongo y me perdí una capa. ¡Mierda!

De nuit en noir et blanc – de noche en blanco y negro
De nuit en noir et blanc – de noche en blanco y negro

De nuit en noir et blanc – de noche en blanco y negro

¿Os habéis fijado que en castellano se dice « en blanco y negro » mientras que en francés se dice « en negro y blanco » ?

A ver ¿Qué predomina en las fotos? ¿El blanco o el negro?

Avez-vous remarqué qu’en français on dit « noir et blanc » alors qu’en espagnol on dit « blanc et noir » ?
Voyons voir : qu’est qui prédomine dans les photos ? Le blanc ou le noir ?

Photos de nuit – fotos de noche
Photos de nuit – fotos de noche

Photos de nuit – fotos de noche

Con la vuelta de la oscuridad a las cinco y media de la tarde, se me ocurrió hacer fotos de noche. Es sorprendente como las ideas más evidentes no se imponen por sí solas.
Avec le retour de l’obscurité à 17h30, j’ai eu l’idée de faire des photos de nuit. C’est surprenant combien les idées les plus évidentes ne s’imposent pas d’elles-mêmes.