Les Açores – Las Azores (2/2)

Certes, les Açores sont surtout connues parce qu’on peut y voir des baleines et manger des ananas.

Por una parte las Azores son conocidas sobre todo porque se pueden ver ballenas y comer piñas.

.

mais il y a trop de nuages…

pero hay demasiadas nubes…

.

pour que se soit développé…

para que se desarrolle…

.

un tourisme  de masse.

un turismo de masas.

.

On se trouve bien dans l’Union européenne avec ses énormes infrastructures routières qui ici …

Estamos en la Unión Europea, con sus enormes infraestructuras de carreteras que aquí…

.

ne se justifient pas, sont en général vides, mais qui…

no están justificadas, están generalmente vacías, pero que…

.

ont du être réclamées par les politicien-nes locaux et dont le creusement a été financé par la servile bureaucratie européenne qui applique la même règle partout.

han sido exigidas por los políticos locales y financiadas por la servil burocracia europea que aplica la misma norma en todas partes.

Il y a aussi des bondieuseries partout, …

Hay también beatería por doquier,…

.

et un réseau de trois compagnies de bus privés de lignes régulières et journalières qui servent à aller dans le moindre village…

y una red de tres compañías privadas de autobuses con rutas regulares y diarias hasta el pueblo más chico…

.

et ont permis aux touristes que nous sommes, d’aller dans les piscines naturelles que voici :

y nos han permitido a nosotrxs que somos turistas ir a las piscinas naturales que vienen a continuación:

.

Mosteiros

Petit village, gros charme.

Pueblo pequeño, encanto grande.

.

Sans commentaire.

Sin comentario.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Maia

La plus colorée.

Con más colores.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Nordeste : Boca de Ribeira

.

.

Forno do Cal

C’était à moins d’une heure de marche de notre logement à Ponta Delgada et on y est allé très souvent.

Estaba a menos de una hora a pie de nuestro alojamiento en Ponta Delgada e íbamos muy a menudo.

.

.

.

Et juste à côté se trouve un restaurant toujours complet où on peut manger des spécialités locales nombreuses de poissons et de viandes à tomber par terre.

Y justo al lado hay un restaurante que siempre está lleno y donde se pueden comer muchas especialidades locales de pescado y carne para rechuparse los dedos.

.

.

Pas loin de là se trouve les deux plages classiques de sable de São Roque.

No muy lejos se encuentran las dos clásicas playas de arena de São Roque.

.

.

Ponta Delgada

C’est la capitale, là où arrivent la plupart des avions internationaux. On peut se baigner dans le port.

Es la capital, adonde llegan la mayoría de los vuelos internacionales. Podemos bañarnos en el puerto

.

Mais ça n’a pas grand intérêt.

Pero no es muy interesante.

À Ponta Delgada nous avons vu :

En Ponta Delgada vimos:

Le port (industrie, pêche, excursions, loisirs) ;

El puerto (industria, pesca, excursiones, ocio);

 

.

.

.

Sur le chemin de Forno do Cal – Camino al Forno do Cal

Sur la promenade, quelques horreurs mais pas trop.

En el paseo marítimo, algunos horrores pero no demasiados.

.

.

.

.

Du blanc et du noir (on en a déjà parlé) ;

Blanco y negro (ya hemos hablado de ello) ;

.

.

.

des bondieuseries (notamment dans le musée militaire) mais beaucoup moins que dans le reste de l’île ;

algunas beatería (especialmente en el museo militar) pero mucho menos que en el resto de la isla ;

.

des églises et musées diocésains au gothique surchargé

iglesias y museos diocesanos de estilo gótico recargado

.

.

.

.

.

de beaux jardins publics comme on sait si bien les faire au Portugal ;

hermosos jardines públicos como son tan conocidos en Portugal ;

.

une sculpture qu’on avait adoré à Lisbonne : la genèse de Canto da Maya ;

una escultura que nos encantó en Lisboa: la génesis del Canto da Maya ;

.

On préfère de beaucoup l’esprit de cette genèse à celui du texte original

Preferimos el espíritu de esta génesis al del texto original.

 

.

une gloire locale de la peinture ;

una gloria local de la pintura ;

.

sympathique, de l’époque du peintre espagnol Sorolla, mais un niveau bien au-dessous.

simpático, de la época del pintor español Sorolla, pero un nivel muy por debajo.

.

.

un musée d’histoire naturelle comptable des horreurs de notre pensée occidentale ;

un museo de historia natural que dé cuenta de los horrores de nuestro pensamiento occidental ;

Désirer l’impossible exhaustivité – Desear la imposible exhautividad
Ne rien perdre, lutter contre l’oubli du temps – No perder nada, luchar contra el olvido del tiempo
La fascination perverse de l’horreur – La fascinación perversa del horror
Tout nommer pour faire exister – Nombrarlo todo para que exista
Tuer pour posséder – Matar para poseer

.

.

Tiens ! Il me rappelle quelqu’un – ¡Oye, que me recuerda a alguien!

C’est une petite ville entourée de campagne…

Es una pequeña ciudad rodeada de campo…

.

mais menacée par la croissance et l’étalement urbain (nous sommes sur une île).

pero amenazada por el crecimiento y la expansión urbana (estamos en una isla).

.

On n’a pas pu faire tout ce qu’on avait prévu, par exemple prendre le bus qui fait le tour de la ville pour voir les autres aspects que le centre. Dommage !

No llegamos a hacer todo lo que habíamos planeado, como coger el autobús por la ciudad para ver otros aspectos además del centro. ¡Qué pena!

.

Cela nous aurait sans doute confirmé dans notre comparaison avec les Canaries, îles très touristiques mais la province la plus pauvre de l’État espagnol.

Esto habría confirmado nuestra comparación con las Islas Canarias, muy turísticas pero la provincia más pobre del Estado español.

.

Ribeira Grande

C’est la deuxième ville du pays. Elle se trouve près de la plage de surf la plus réputée de l’île, qui est à quelques encablures et qui est bondée (on est passé devant les parking).

Es la segunda ciudad del país. Está cerca de la playa de surf más famosa de la isla, que está a pocos pasos y está abarrotada (pasamos por los aparcamientos).

On y trouve le seul musée d’art contemporain de l’île. Une ancienne usine, comme il se doit…

Alberga el único museo de arte contemporáneo de la isla. Una antigua fábrica, como debe ser…

.

avec pas mal d’œuvres qui valent le détour…

con muchas obras que merecen una visita…

.

.

.

musée autour duquel s’est construit un mini phénomène de gentrification.

Un museo en torno al cual se ha construido un minifenómeno de gentrificación.

.

La nouvelle ville n’offre aucun intérêt architectural.

La nueva ciudad no ofrece ningún interés arquitectónico.

.

Le centre ville historique marie le blanc avec le noir :

El centro histórico de la ciudad combina el blanco con el negro:

.

.

.

.

.

Au milieu coule une rivière…

En medio corre un río…

.

.

.

qui aboutit à une plage pas plus propre que ça :

que desemboca a una playa que no está lo más limpia posible:

.

À si peu de kilomètres de la plage de surf la plus courue de l’île, Ribeira Grande offre le spectacle d’un bord de mer parfois encore populaire…

A tan pocos kilómetros de la playa de surf más popular de la isla, Ribeira Grande ofrece el espectáculo de una costa que a veces sigue siendo popular…

.

.

mais on ne sait pas encore pour combien de temps.

pero no sabemos por cuánto tiempo.

Terminons cette carte postale par deux regrets.

Terminemos esta postal con dos lamentos.

Premier regret. La visite qu’on aurait préféré ne pas faire à savoir le Parque natural da Ribeira dos Caldeiroes. On se promène dans une nature comme résumée, proprette, aseptisée : un cliché pour gens pressés.

Primer arrepentimiento. La visita que hubiéramos preferido no hacer, a saber, el Parque natural da Ribeira dos Caldeiroes. Caminamos por una naturaleza como resumida, limpia, desinfectada: un cliché para gente con prisa.

.

.

.

Le deuxième regret c’est de ne pas avoir été marcher et se baigner en bas de là :

El segundo arrepentimiento es no haber ido a caminar y bañarnos allí abajo:

 

 

 

.

et en bas de là :

y abajo de aquí:

.

Une réflexion au sujet de “Les Açores – Las Azores (2/2)

  1. Pingback: Les Açores – Las Azores (1/2) – Un flâneur à Poitiers

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.