Après l’article sur Bari, voici d’autres petites choses sur les Pouilles.
Después del artículo sobre Bari ahí viene unas cositas sobre Apulia.
Pas besoin de voiture pour voyager le long de la côte des Pouilles. Il y a beaucoup de trains, tout le temps, pour toute la côte. Et les trains acceptent les vélos (on n’y avait pas pensé !). Seule difficulté : trouver la bonne gare de Bari qui correspond au bon train de la bonne compagnie privée qui vous amène à destination.
No es necesario un coche para recorrer la costa de Apulia. Hay muchos trenes, todo el tiempo, para toda la costa. Y los trenes aceptan bicicletas (¡no se nos había ocurrido!). La única dificultad es encontrar la estación correcta en Bari que corresponda al tren correcto de la compañía privada adecuada que te lleve a u destino.
Depuis les fenêtres du train qui longe la côte, on voit une campagne de mers de plastique et certaines… pour la vigne. Quand on va vers l’intérieur, c’est la monoculture de l’olivier.
Desde las ventanillas del tren a lo largo de la costa, se ve un campo de mares de plástico y algunos… para la vid. Cuando se va al interior, es el monocultivo del olivo.
Lecce
Magnifique entre ville historique, beaucoup de tourisme, une population locale choisie. Une sorte de perfection d’un goût que je qualifierais de « meringue ».
Hermosa ciudad histórica, mucho turismo, una población local selecta. Una especie de perfección de un gusto que yo llamaría « merengue ».
À force de rénovation ces villages ont l’apparence de décor de cinéma récent. Tout ça semble aseptisé, un scène pour le touristique spectacle du passé. À chaque fois on y trouve un chemin de rues hyper-commerçant balisé par des boutiques souvenir, restaurants et églises. Et dans les rues adjacentes, personne.
A fuerza de restauración estos pueblos parecen platós recientes de cine.. Todo parece aséptico, un escenario para el espectáculo turístico del pasado. Cada vez se encuentra una calle hipercomercial jalonada de tiendas de recuerdos, restaurantes e iglesias. Y en las calles adyacentes, nadie.
Monopoli
Le nom est marrant (Monopoly!)
El nombre es gracioso (¡Monopoly!)
Ma ville préférée.
Mi ciudad preferida.
Comme à chaque fois un petit port médiéval en pierre avec des rues labyrinthiques, un château, une grosse église pour que les croisés partent avec une réserve de bondieuseries dans le cœur et l’esprit.
Como siempre un pequeño puerto medieval de piedra con calles laberínticas, un castillo, una gran iglesia para que los cruzados se vayan con una provisión de beaterías en el corazón y la mente.
Il y reste ici pas mal de rues où habite des gens à l’année : ça fait moins artificiel.
Quedan bastante calles donde viven gente todo el año. Todo parece menos artificial.
Toutes les églises étaient fermées et pas en très bon état.
Todas las iglesias estaban cerradas y no estaban en muy buen estado.
Ostuni
Une ville toute blanche. C’est sympathique mais offrant peu d’intérêt pour les touristes express trop pressé-es que nous étions.
Una ciudad blanca completamente. Es bonito, pero de poco interés para los ansiosos turistas exprés que éramos.
Polignano a Mare
C’est surtout une joli petite anse où les adolescent-es en grappes… adolescent.
Es sobre todo una ensenada bonita donde lxs adolescentes en enjambres … adolescen.
Trani
Les gens y sont endimanchés comme on ne le voit plus chez nous sauf pour les mariages.
La gente va vestida con sus mejores galas, como ya no se ve en nuestro país, salvo en las bodas.
Nous avons eu une surprise sur toute la côte. Nous avons croisé beaucoup de touristes avec des accents qui me sont totalement inconnus, possiblement slaves, ce qui est logique puisque c’est la mer adriatique.
En toda la costa tuvimos una sorpresa. Nos encontramos con un montón de turistas con acentos totalmente desconocidos para mí, posiblemente eslavos, lo cual es lógico al tratarse del mar Adriático.
Matera
La ville n’est pas dans les Pouilles mais à l’intérieur des terres dans le Basilicate.
La ciudad no está en Apulia sino en el interior en la provincia de Basilicate.
Elle a été popularisé récemment grâce au dernier James Bond.
Se ha popularizado recientemente por la última película de James Bond.
C’est le plus beau que l’on ait vu lors de ce voyage.
Es lo más hermoso que vimos durante este viaje.
Au départ c’était comme Las Hurdes, un village totalement abandonné qui vivait dans une affreuse pauvreté. Un discours qu’on entend peu c’est que c’est actuellement magnifique… parce que la modernité des années 1950 et suivantes a construit à l’extérieur de Matera. La ville historique a été laissée à l’abandon et la modernité a construit un nouveau Matera à l’extérieur.
Al principio era como Las Hurdes, un pueblo totalmente abandonado que vivía en una pobreza terrible. Una cosa que no se oye mucho es que es hermosa ahora… porque la modernidad de los años 50 y posteriores construyó fuera de Matera. La ciudad histórica se abandonó a la decadencia y la modernidad construyó una nueva Matera en el exterior.
Au départ quelques artistes ont occupé les lieux semi-abandonnés puis, devant l’intérêt esthétique, Matera est devenu capitale culturelle. Aujourd’hui domine le fric et le commerce touristiques. Mais, malgré ça, Matera reste un bijou.
Al principio unxs pocxs artistas ocuparon los lugares semiabandonados y luego, debido al interés estético, Matera se convirtió en una capital cultural. Hoy en día, el dinero y el comercio turístico dominan. Pero, a pesar de ello, Matera sigue siendo una joya.
Nous étions en avril et pourtant il y faisait une chaleur écrasante et il ne faut pas trop compter sur un coin de verdure dans ce dédale de pierres pour se rafraîchir. On n’y est resté malheureusement qu’une journée. On aurait aimé se perdre plus en profondeur dans le dédale des rues mais aussi marcher dans les gorges qui ceinturent la ville.
Era abril y sin embargo hacía un calor sofocante y no se puede contar con un rincón verde en este laberinto de piedras para refrescarse. Por desgracia, sólo estuvimos allí un día. Nos hubiera gustado perdernos más profundamente en el laberinto de calles, pero también pasear por las gargantas que rodean la ciudad.
Pingback: Les Pouilles – Apulia (Bari) – Un flâneur à Poitiers