Debate sobre el género a lo largo de las orillas del río Clain
Manque pas d’R
Sainte Rita est la sainte des causes désespé’ée
Je le jure. J’ai pensé chercher le terrier. Lo juro. Pensé en buscar la madriguera
¿Y si todo fuera cuestión de Conejo Blanco de ojos rosados? Et si tout n’était toujours qu’une question de lapin blanc aux yeux roses ?
Consumo ergo sum
Ce texte n’est resté qu’une nuit sur le mur de la banque
Frondaison
Ce mot « frondaison » désigne le moment où apparaissent les premières feuilles sur les arbres. Donc pas encore pour la photo. Mais pourtant si.
Esta palabra « frondaison » designa el momento en que aparecen las primeras hojas en los árboles. Pues no es el momento todavía para esta foto. Y sin embargo sí.
Donostia – Saint Sébastien (2/2)
Cuando vamos a Donosti ¿vamos a España o a Euskadi? Algo de turismo político – Quand on va à Saint Sébastien, on va en Espagne ou au pays basque ? Un peu de tourisme politique
Donostia – Saint Sébastien (1/2)
¿Cuántas veces fui a Donosti? ¿30? ¿50 veces? Y nunca había hecho el turista allí. Ya era hora. – Combien de fois suis-je allé à Donosti ? 30 ? 50 fois ? Et jamais je n’y avais fait de tourisme. Il était temps.
Se mettre aux verts – irse a descansar a los verdes
Nous sommes allé passer quelques jours en Limousin pour nous mettre aux verts. Fuimos algunos días al Limousin para descansar en los verdes.
descendre à la ville – bajar a la ciudad
la ville
la ciudad
photo de nuit – foto de noche
Petite lumière,
Poca luz,