Bien sûr, comme tout bon touriste français de classe moyenne, nous avons beaucoup visité les lieux de peintures et d’art en général.
Claro, como buen turista francés de clase media visitamos muchos lugares de pintura y de arte en general.
Bien sûr, comme tout bon touriste français de classe moyenne, nous avons beaucoup visité les lieux de peintures et d’art en général.
Claro, como buen turista francés de clase media visitamos muchos lugares de pintura y de arte en general.
Nous avons rencontré aussi l’autre Espagne, celle dénoncée par le poète A. Machado, « l’Espagne des fanfares et des tambourins », l’Espagne qui « prie et bâille » et qui « charge tête baissée comme un taureau les rares fois où elle accepte de se servir de sa tête ».
Encontramos también la otra España, la que denunció el poeta A. Machado, “la España de charanga y pandereta”, la España que “ora y bosteza” y “embiste, cuando se digna usar de la cabeza”.
En diciembre de 2013 fuimos cinco días a Sevilla.
En décembre 2013 nous sommes allés cinq jours à Séville.
Souvenirs d’une exposition de photographies à Paris de la photographe colombienne Rosario López.
Recuerdos de una exposición de fotografías en París de la fotógrafa colombiana Rosario López.
Quand ce n’est pas pour y pleurer un.e mort.e, entrer dans un cimetière est une rencontre esthétique.
Cuando no es para llorar a un.a muertx, entrar en un cementerio es un encuentro estético.
¿Nos conviene creer en él?
Il vaut mieux qu’on croit en lui ?
Chaque année à Noël quelques manèges agrémentent le parc de Blossac.
Cada año para navidad unos tiovivos alegran el parque de Blossac
¿Os acordáis de aquella época no tan lejana en la que se tomaba la expresión « clase obrera » al pie de la letra entre otros en los símbolos soviéticos?
Vous vous rappelez de cette époque pas si lointaine où on prenait l’expression « classe ouvrière » au pied de la lettre, notamment dans les symboles soviétiques ?
Un matin à Paris
Una mañana en París
et Poitiers. Deux questions :