¿Qué hace la iglesia icónica de Poitiers por la noche cuando todo el mundo duerme?
Que fait l’église iconique de Poitiers quand tout le monde dort ?
La nuit tous les chats ne sont pas gris – Por la noche no todos los gatos son grises
Es una expresión francesa « por la noche todos los gatos son grises » para indicar que no se distingue bien las diferencias
Entre chien et loup – Entre perro y lobo
Es una expresión francesa para significar « al anochecer » o « al amanecer », entre el día y la noche.
Cette expression signifie le moment entre le jour et la nuit
Ambiente de noche – Ambiance de nuit
Parking Toumaï à côté de la gare, 15 octobre 2014, 20h23
Polar – novela policíaca
Por la noche, la imaginación se acalora
La nuit l’imagination s’emballe
descendre à la ville – bajar a la ciudad
la ville
la ciudad
photo de nuit – foto de noche
Petite lumière,
Poca luz,
À Paris j’ai vu- vi en París
Un matin à Paris
Una mañana en París
De nuit en noir et blanc – de noche en blanco y negro
¿Os habéis fijado que en castellano se dice « en blanco y negro » mientras que en francés se dice « en negro y blanco » ?
A ver ¿Qué predomina en las fotos? ¿El blanco o el negro?
Avez-vous remarqué qu’en français on dit « noir et blanc » alors qu’en espagnol on dit « blanc et noir » ?
Voyons voir : qu’est qui prédomine dans les photos ? Le blanc ou le noir ?
Photos de nuit – fotos de noche
Con la vuelta de la oscuridad a las cinco y media de la tarde, se me ocurrió hacer fotos de noche. Es sorprendente como las ideas más evidentes no se imponen por sí solas.
Avec le retour de l’obscurité à 17h30, j’ai eu l’idée de faire des photos de nuit. C’est surprenant combien les idées les plus évidentes ne s’imposent pas d’elles-mêmes.